客家话应该还有很多人不明白是什么意思的,这种方言是中国台湾的官方语言,客家话主要集中分布在粤东、闽西、赣南,并被广泛使用于中国南方(含中国台湾),以及马来西亚等国华人社区。也是非常难懂的一类语言哦!
雷州话也是闽南语中的一个分支了,但是和地道的闽南语又有所不同的。雷州话发音和泰语非常类似,本地人会说雷州话的大多都能听懂泰国话,泰语你听得懂吗?莎娃迪卡...简直是懵逼了,也是一大难懂的一个方言了。
闽东语现在主要分布在闽东地区的18个市、县,结合了闽南语、粤语的特点,形成了一种新的语言流派,在音韵及词汇上带有一些闽南语的特征,这是闽东方言其它地方方言所没有的,也是非常的难懂的哦!
苏州话体现了浓浓的古意和一种书卷气。苏州人说不为弗,句子结尾的语气词不用了而用哉,人们听见苏州话会有一种亲切感。苏州话历来被称为吴侬软语,其最大的特点就是软,尤其女孩子说来更为动听。在同属吴方言语系的其他几种方言中,等都不如苏州话来得温软。有句俗话说宁愿听苏州人吵架,也不听宁波人说话,充分说明了苏州话这个软字。